序文

ファンタジーの世界は現代文学の創作ではありません。それどころか、それらは人類が物語や謎に興味を持ち始めた最初の創造物の一部なのです。幻想的なものは、地球の向こう側にある空間を指すだけではありません。

続きを読む

トンボの歌

1. — なんと乾燥した夏でしょう!少年はガラスのドームのように澄んだ赤い空を眺めながらため息をついた。 - はい、老人は同意しました。とても暑いです。彼らは灼熱の平原の端に立っていた。今いましい斜面は地獄のように悪臭を放っていた。彼ら以外には何もありません

続きを読む

アギーレ、神の怒り…

激しく打ち寄せる水の音は、熱帯雨林の音をほとんどかき消してしまいました。それでも、ロペス・デ・グアテムズの驚いた耳は、樹冠の木の細長い葉の向こうで、メスのクロヒョウの鳴き声を捉えているようでした。男性は首の後ろを引っ掻き、保護されています。

続きを読む

食料調達に苦労…

ライダーたちは尾根で立ち止まり、砂ぼこりの中を激しく引きずっていくキャラバンの長い虫を眺めていた。すると兵士の一人が鋭い、突き刺すような叫び声を上げた。アイディンは頭を彼に向けた。 「どうしたの、メフメット?」 - 右を見てください、エフェンディ。誰かが来ています。シパーヒ

続きを読む

モローガリンの十字軍

Ibhib, tunarul din Longville, m-a stârnit din bârlog. Vreme de-o săptămână încheiată s-a foit prin catacombele din Beauburg. A-ntrebat de mine în stânga și-n dreapta. S-a dat în stambă luându-se la harță cu niște oameni-lilieci. I-a chirfosit și le-a băut sângele. Pehlivanul! Pe

続きを読む

ツインタワー

Oamenilor le place misterul. Le place să intre în jocuri pe care nu le înțeleg. În desfășurări de întâmplări din care pot câștiga ceva sau pot ieși cu satisfacția că binele învinge răul. Straniul ascute simțurile. Poveștile cu eroi timizi care distrug dușmani

続きを読む

世界の終わりの灯台の向こうへ

Vasul de Sânge al autiștilor aluneca neauzit prin ceața vâscoasă. Alexandru Vromihene încerca să-și mențină postura verticală pe punte, alături de comandantul trupei de mercenari. În spatele lor, aceștia așteptau neclintiți, înfășurați în veșmintele negre ce le acopereau trupul în întregime. Își trăseseră

続きを読む

アーティファクト

Era o lume foarte veche. Făcea parte dintre sistemele clasificate ca retrograde. Evenimentele la care ai participat acolo, sau legate de acțiunile tale, au fost consemnate într-o înregistrare oficială, pentru că erai într-o misiune inițiată de o instituție de acoperire; din cauza asta,

続きを読む

水の言語

— Vivek, cum se desfășoară activitatea neuronală a lui Bart? întrebă omul grăsuț ce purta ochelari și avea o barbă subțire în jurul gurii, dând impresia de murdărie creată de mâini uleioase frecate de pielea strălucitoare. Abia își termină întrebarea, când o alertă

続きを読む

ジョセフ

Privesc frânghia şi trupul mic cade, bufneşte înfiorător, o strâng în braţe, rămânem culcaţi amândoi, plouă peste noi, plouă. Încet, foarte încet, răpăitul devine mai slab, zgomotul se îndepărtează, se îndepărtează, este departe acum, departe, departe… Caut, apare ca o sclipire… lumină… lumină…

続きを読む