Poesia
Os 10 poemas aqui apresentados fazem parte do volume A morada dos avatares (Edição TORNADA, 2014) Partes importantes deste volume vêm do meu passado literário. Certa vez, tentei publicar meus poemas em volumes. Embora tenham sido apreciados, até elogiados — e dou como exemplo a prática da professora universitária Marioara GODEANU, uma das mais importantes pesquisadoras da área de biologia em nosso país, que iniciava e encerrava suas aulas com meus poemas — não o fiz. ter sucesso antes de 1989. Tudo o que consegui foi publicar uma série de placas na revista Luceafărul (a partir de 1983), graças ao meu irmão de alma, o poeta e maestro Cezar IVĂNESCU e sua criação, Cenaclul Numime Poetului, da qual sou um ex-membro.
Por quê isso aconteceu?
Porque eu não escrevia poesia “para o país e para o regime”, segundo alguns editores. A revolução de 1989 me encontrou com o volume de poemas Jogo Tornado preparar. Recebi recomendações do secretário do Cenáculo Literário "George Călinescu" da Academia Romena, do escritor Ion Potopin, à editora Cartea Românească, do secretário do Sindicato dos Escritores, Ion Hobana, e da editora Albatros estava preparando publicar uma antologia de FC na qual iria publicar uma parte do meu volume. Um dos editores me disse que minha poesia era especial, diferente de qualquer outro estilo de poesia e que a única solução seria concordar em publicar sob o selo SF.
É verdade que em 1987, no Instituto Politécnico de Bucareste, fundei o StrING Hall, no qual desenvolvi um grupo de diálogo filosófico, científico e literário com tendências de ficção científica. O desejo de criar um ideal a partir do “conhecimento” e de tentar “um renascimento cultural” constituiu para o grupo o significado de estabelecer o cenáculo, que chamamos de StrING em homenagem à “Teoria das Cordas” (teoria das cordas), ficando fascinados pelas possibilidades deste teorias para considerar que o Universo teria dez ou vinte e seis dimensões e que “tudo” seria “vibração”. Na seção literária do cenáculo foram lidas e criticadas as obras criadas pelos “stringistas”, muitas delas elaboradas sob a impressão de reuniões científicas anteriores. Entre os participantes regulares estavam os escritores Ion Hobana, Romulus Bărbulescu e George Anania, Mihai Grămescu, o professor Dolphi Drimer, o físico Mircea Rusu, o pesquisador Florin Munteanu, estudantes de filologia e outras faculdades de Bucareste.
A revolução encontrou o seu cenáculo colocando o problema da publicação das suas obras, pelo que, no verão de 1990, consegui imprimir o primeiro número da revista STRING - uma revista de ciência prospectiva e ficção científica, que no ano 2000 alcançou o número vinte. Toda esta actividade, juntamente com a minha participação nas reuniões do grupo de estudo interdisciplinar do Comité Romeno para a História e Filosofia da Ciência e Tecnologia (CRIFST) da Academia Romena, liderado pelo académico Mihai Drăgănescu, com as experiências e discussões com Marioara Godeanu ou com muitas outras pessoas da ciência, escritores ou filósofos, foram as fontes da minha poesia.
Estreei-me a convite do escritor Adrian Rogoz, no dia 22 de março de 1987, numa reunião do Cenáculo do Sindicato dos Escritores, e na mesma primavera obtive também um prémio literário no Festival LUCIAN BLAGA, organizado em a cidade de Sebeș. No outono do mesmo ano, na Convenção Nacional de Avanços, em Craiova, ganhei o prémio de poesia atribuído pelo Sindicato dos Escritores e pela revista Ramuri e uma menção às artes plásticas. Mas o grande ganho da minha participação nesta conferência foi o encontro com o escritor Victor Kernbach, uma das pessoas mais fascinantes que conheci na minha vida e com quem decidi visitar Constantin NOICA. Isso nunca mais aconteceu... no dia em que deveríamos partir para Sibiu, 4 de dezembro de 1987, Noica partiu para o Universo Eterno.
Após a revolução, publiquei um livro de poesia em inglês, The Fall in Form (1993), e vários panfletos em francês e alemão (1992). Publiquei em String, Quasar, Eucronia, etc. Agora temos sites: Agonia, Centrul String, Facebook... Publiquei dois volumes de poesia: A morada dos avatares (Editora TORNADA, 2014) e HOBBIES (Editora TORNADA, 2015). Estou preparando o volume De mãos dadas com Perséfone.
primário
Curge dintr-un ochi gigantic,
lacrima de început,
O universo fantasmagórico reside
stins în transparenţă,
a forma globular cai
através de um espaço projetado
do pensamento infernal
de penetração na essência.
EU VOU DESCONCRETIZAR
Eu estava além da imaginação.
Novos formulários
sub iluminarea aceluiaşi spectru,
eles nos reuniram um no outro.
eu tinha deixado isso para trás
a verdade até então;
o concreto não permaneceu mais conosco
e assim a dimensão desaparece
deixando-nos andarilhos da eternidade.
FARDO
Éramos escravos da harmonia invisível.
Esteja vestido de luz
căram în litiere de aur,
oglinda cu nesfârşite fete,
cunoaşterea tuturor luminilor,
e o vazio de passar de um lado para outro.
Os fardos estavam nos pesando
além do limite do tempo.
EXCUGAÇÃO
“Um filósofo disse isto: penso, logo existo.
Lema:
Segue-se daí que eu existo, já que penso?
O filósofo, portanto, não tinha ideia do que é a vida e do que é a não-vida.
Posso dizer: penso, logo não existo. Ou então: eu existo, não existo, fico pensando.”
Victor Kernbach (Feriados Secretos)
Ştiam că eşti pe acest câmp înflorit de ochiul tău,
demon întors din podișul misterelor,
banhado no fluxo do tempo
como um raio em um mar de plasma.
Eu sabia que você existia além da forma
no feixe de ondas
magicamente iluminado pelos gerbos do espectro
jogado sobre o ser abstrato, atraente e escravizador do mundo.
Ştiam co să te întâlnesc odată cu mitul călătorului,
eu, trecătoarea prin formă,
pelos espaços, a luz de sempre
deste contínuo devir colorido e triste.
Eu sempre soube que você existia além da aparência desolada
prin care călătoream singură,
aidoma luminii, revărsate peste tot ce poate fi,
sobre tudo o que foi, sobre tudo o que é.
DESAPARECER AO MESMO TEMPO
Quase transparente
sob uma luz escolhida
passamos ligados um ao outro
com fios intermináveis.
Olhos voltados para nós
eles vagaram pelo cosmos da carne.
Ódio de estranhos
não chegou aqui
e o silêncio foi completo.
Sângele nostru,
clorofila ficou vermelha
purta seva pământului prin noi,
Andarilhos do Espaço.
As eternidades nos exigiram.
Am fi vrut să zăbovim,
queríamos deixar uma marca.
As eternidades nos exigiram.
Pelo menos vamos juntos.
EU TENTEI O CONHECIMENTO
Você estava além do verde transparente.
Corri meus olhos pelo círculo e encontrei você.
Cansei de não te conhecer com esse corpo.
Tarde eu sabia que era você.
As riquezas estavam conosco para cada dois.
Eles tiveram que ser inventariados durante esse período também
tivemos a missão de dividir e estudar
na forma de população
esta área.
Fomos presenteados com atração
mas a hora estava errada
cu foarte putin,
pensando que nos conhecemos
em algum lugar no passado.
ENTENDIMENTO
Monitor de pontuação no saibro
encontramos você em uma parte do planeta.
pela sua boca
a poeira estava se tornando antigravidade
empurrado por seus pulmões
para o ar queimado por elementos desconhecidos.
eu tinha encontrado você
mesmo tendo perdido os olhos no vale seco.
O espaço puro não permite reunião em momento algum.
Meus pensamentos e seus pensamentos
eles estavam se tornando um tapete batido
através da ponte do vale seco.
O ouro, os brilhos
iluminou este encontro e
se nós estivéssemos apertados
materia în pasi,
estaríamos pisando pesadamente
sobre o tapete tecido
dos nossos pensamentos e
colocado sobre a ponte no vale seco.
SOB ESTE JOGO
O ar era muito pouco para nós.
O castigo em que fomos apanhados
não foi dado para o resto da vida.
Eu não pude fazer os papéis do perdão
nervii mâinilor ar fi murit,
neste jogo em que
nossos corpos também estavam derretendo.
A reunião não foi dada
no lugar onde eu poderia penetrar
sem corpos.
Nossa fusão será triunfante.
Para sempre misturado em outros
Nós podemos estar juntos
Am fi vrut dimensiunea aici,
în timpul acesta să fie,
în locul acestei planete,
em carnes com esta estrutura.
A MORTE DA LUZ
Eu mor.
Eu me enterro sob sua pálpebra
no túmulo mais triste
o que já existiu no mundo.
E Deus saberá
que seu Universo
cu-alaiul de lumină și iubire,
sa prăbuşit, captiv în veci,
nos olhos de um príncipe nômade
enviado pela sombra da noite para destruir a Luz.
Mă sting în ochiul tău,
ca sa renasc un foc pustiitor,
quando você abre a pálpebra.
E Deus saberá
que ele se perdeu
şi strălucirea Sa,
când ma lăsat să mor,
nos olhos de um príncipe nômade
enviado pela sombra da noite para destruir a Luz.
Trec în neant,
sendo seu olhar de chama
o que-tentando queimar o mundo.
E Deus saberá
que eu, Sua Luz
Eu me transformei em fogo
pierzându-mi nemurirea,
nos olhos de um príncipe nômade
enviado pela sombra da noite para destruir a Luz.
RESORÇÃO
O planeta está me engolindo lentamente
e bicos prateados
Eu mantenho minhas festas por perto.
A esfera escura
reabsorve nas vísceras
as pragas em mim.
Încerc să mai rămân,
poder pensar em você
quando terei um corpo mortal
când voi trăi prin sânge,
imaginar
que somos outra onda
esquecer minha carne macia
de estigma fecundo.
O planeta está me engolindo lentamente.